KISWAHILI NOTES FOR FORM SIX
Click the links below to view the notes:
TOPIC 1: FASIHI KWA UJUMLA
TOPIC 2: MAENDELEO YA FASIHI ANDISHI
TOPIC 3: UHAKIKI WA RIWAYA
TOPIC 4: UHAKIKI WA TAMTHILIYA
TOPIC 5: UHAKIKI WA MASHAIRI I
TOPIC 6: USANIFU WA MAANDISHI
TIE BOOKS for Advanced level
Explore the latest Advanced level (A level) Tie books now. Find all A level notes from all Advanced level subjects. To open A-level Tie books just find a specific subject then tap Open to open a book.
- Form Five Books
BOOK | OPEN TO READ |
---|---|
Physics | OPEN |
Physical Chemistry | OPEN |
Biology | OPEN |
General Chemistry | OPEN |
Physical Geography Human Geography Practical Geography | OPEN OPEN OPEN |
History | OPEN |
English | OPEN |
Macro Economics | OPEN |
Kiswahili fasihi | OPEN |
Micro Economics | OPEN |
BOOK | OPEN TO READ |
---|---|
Physics | OPEN |
Inorganic Chemistry | OPEN |
Organic chemistry | OPEN |
Mathematics BAM | OPEN |
Geography | OPEN |
History | OPEN. |
GS | OPEN |
English | OPEN |
Kiswahili Sarufi | OPEN |
More Textbooks | OPEN |
ONLINE LEARNING CONTENT PREPARED BY TANZANIA INSTITUTE OF EDUCATION (TIE).
Alternative way to get into Tie online library
First step: Visit Tie Official Website https://www.tie.go.tz/
Step 2: Grab/Click to Maktaba mtandaoni found At Top right side On category Bar of Tie website
Step 3: Login or Sign up. Make sure you remember your password after signing up
Step 4: Start enjoying the services. Find textbooks, audios and Videos.
CONCLUSION
We hope you enjoyed reading this concise article on Tie online library or TET maktaba. In case you have any additional details or contribution on tie books be happy to write it in a comment section below we will appreciate it
KISWAHILI IN INTERNATIONAL LEVELS
a) Official Language in EAC
Big news! The East African Community has decided to use Swahili as their the official language. This is no surprise, as a large part of the population in most of the association’s countries already speak the language. However, this is not the case in Uganda, which is why all Ugandan citizens have been ordered by the government to learn the language.
When a number of countries form an alliance and a number of countries share the same language, it can be convenient use this language as the main language of communication. According to the Africa Report, this is exactly what happened for the East African Community, which consists of Kenya, Tanzania, Uganda, Rwanda and Burundi. They have declared Swahili to be their official language.
This decision can easily be explained, as Tanzania and Kenya already regard Swahili, which is a mix between the local languages of east African tribes and Arabic, as an official language, the Africa Report says.
In addition, many people in Rwanda and Burundi speak the language as well. The only outsider here is Uganda; here, Swahili is only spoken by a small part of the population.
The Africa Report claims this has to do with the fact that many Ugandans dislike the language because it was used by dictators and colonial officials.
The Ugandan government has decided that now the language will become the official language of the EAC, all Ugandans must learn Swahili.
According to the Africa Report, this president Yoweri Museveni is thus keen to increase the popularity of the language. To create more Swahili speakers, all institutions involved in languages have not only been asked to use Swahili, but also to promote the language and teach it to those that do not speak it. As a result, the government hopes the language will become another national language in Uganda, the African Report says.
According to Barbra Nekesa, Uganda’s Information Minister, the government hopes the decision to make Swahili more widespread in the country will mean conducting business with other EAC states will be easier. She says communication will run more smoothly as the language barrier between business partners will disappear. Nekesa states that the Ugandan government has always promoted the Swahili language but that the negative image the language obtained during the regime of dictator Idi Amin had prevented the efforts from becoming successful.
b) Official Language in SADC
In celebration of 2019 as the International Year Of Indigenous Languages, SADC has adopted a language from its east African brothers and sisters. Not only will Swahili be recognized as an official language, but will be recognized as a mode of communication in business in all sectors and the environment.
Last week the Pan South African Language Board (PanSALB) welcomed the declaration by the Southern Africa Development Community (SADC) to adopt kiSwahili as its fourth official language of communication.
The announcement came as the world celebrated 2019 as the International Year Of Indigenous Languages and was announced during the SADC 39th heads of summit in Tanzanian at the Julius Nyerere International Conference Centre to ensure that the marginalization of African languages as languages of business was dealt with.
“This milestone achievement towards recognition and elevation of indigenous African languages across the SADC region forms part of the greater effort in ensuring development, usage and intellectualisation of our heritage languages,” said the Chairperson of the Board, Dr David wa Maahlamela.
Existing official languages of SADC currently are English, Portuguese and French.
Africa is the only continent where a majority of the languages taught in schools are international foreign languages such as Arabic, English, French, Portuguese and Spanish.
“KiSwahili would be adopted at the level of Council and Summit, first as a language for oral communication, before eventually being adopted for written official communication within SADC,” says GCIS.
It is already an official language of the African Union.
“KiSwahili is an impeccable point of departure in safeguarding integrative multilingualism inclusive of indigenous languages,” Maahlamela said.
It is also the official language of Kenya, Tanzania and Rwanda with over 100 million speakers.
“We have for long been very much concerned that not only South Africa has experienced the marginalisation of indigenous languages, but also our SADC region, where mostly English language took prominence amongst others.
“South Africa as a member state has a huge responsibility ahead in ensuring that indigenous language not only becomes communication languages, but also business languages in all sectors and environment,” Maahlamela concluded.
The African Union has joined the campaigns to elevate Kiswahili as one of its common languages even as it prepares for heads of State meeting on July 7.
The African Academy of Languages, AU’s specialised institution mandated to develop and promote African languages, has entered into a partnership with the East African Kiswahili Commission to “promote wide use of Kiswahili for regional integration and sustainable development.”
Adoption of Kiswahili as a continental language implies that there will always be a Kiswahili translator at all the bloc’s official meetings with documents, including treaties and agreements also being authored in the East African language.
“The AU has partnered with the EAC to set the pace for the recognition and promotion of Kiswahili as a Language of Wider Communication in the whole of Africa,” the EAC Secretariat said in a statement on Wednesday.
The push to make Kiswahili a pan-African lingua franca comes as the bloc moves to set rules for the African Continental Free Trade Area (AfCTA) unveiled in Kigali last year.
A committee of experts is working on the rules of origin to be applied by all the AfCTA signatories.
On Saturday, President Uhuru Kenyatta is expected to join other African leaders for the AU Extra-Ordinary Summit and the first AfCTA meeting in Niamey, Niger.
A common language plays a crucial role in commerce. African countries have adopted a number of official languages that include English, French, Arabic and Portuguese, depending on their colonial heritage.
In a statement, the EAC secretary general Liberat Mfumukeko, said the Kiswahili push was driven by realisation by EAC policy organs of the importance of the language in regional integration.
“The language is a strategic resource for communication and active citizen participation in development,” he said.
The problem on this planet is that language systems vary greatly from
region to region. The diversity can be so great that a person cannot
understand the language of a member from another region or country. To
overcome such obstacles, people developed the lingua francas or trade
languages, used to exchange information between speakers of different
native languages.
Of all the languages in the world, about one-third of those spoken come from Africa and another third from Asia.
Africa's four major language families are Niger-Congo, Nilo-Saharan,
Afroasiatic, and Khoisan, as well as another Austronesian language
family spoken in Madagascar. [Harvard]
Africa's main languages are Swahili, Amharic, Yoruba, Oromo, Hausa, Igbo, Zulu and Shona.
The main "foreign" (colonial) languages spoken in Africa are Arabic,
English, French and Portuguese. Due to colonization, various Creole
languages have developed in Africa, such as Sango, Kinubi, Lingala (a
Bantu-based trade language and official language in both Congos) and
Afrikaans, also known as Cape Dutch, a colonial language developed in
South Africa from 17th-century Dutch.
Swahili (kiSwahili) is a Bantu language and lingua franca for much of East Africa.
The object of inquiry in linguistics is human language, in particular the extent and limits of diversity in the world’s languages. One might suppose, therefore, that linguists would have a clear and reasonably precise notion of how many languages there are in the world. It turns out, however, that there is no such definite count—or at least, no such count that has any status as a scientific finding of modern linguistics.
The reason for this lack is not (just) that parts of the world such as highland New Guinea or the forests of the Amazon have not been explored in enough detail to ascertain the range of people who live there. Rather, the problem is that the very notion of enumerating languages is a lot more complicated than it might seem. There are a number of coherent (but quite different) answers that linguists might give to this apparently simple question.
More than you might have thought!
When people are asked how many languages they think there are in the world, the answers vary quite a bit. One random sampling of New Yorkers, for instance, resulted in answers like “probably several hundred.” However we choose to count them, though, this is not close.
When we look at reference works, we find estimates that have escalated over time. The 1911 (11th) edition of the Encyclopedia Britannica, for example, implies a figure somewhere around 1,000, a number that climbs steadily over the course of the twentieth century. That is not due to any increase in the number of languages, but rather to our increased understanding of how many languages are actually spoken in areas that had previously been underdescribed.
Much pioneering work in documenting the languages of the world has been done by missionary organizations (such as the Summer Institute of Linguistics, now known as SIL International) with an interest in translating the Christian Bible. As of 2009, at least a portion of the bible had been translated into 2,508 different languages, still a long way short of full coverage. The most extensive catalog of the world’s languages, generally taken to be as authoritative as any, is that of Ethnologue (published by SIL International), whose detailed classified list as of 2009 included 6,909 distinct languages.
HOW TO DOWNLOAD THESE EXAMS
1.CLICK THE NAME OF THE SUBJECT : IT WILL DOWNLOAD AUTOMATICALLY
2. TO SEE IT, GO TO THE DOWNLOAD FOLDER IN THE STORAGE IN YOUR PHONE OR PC
3.FOR SMARTPHONE USERS IF YOU GET THE MESSAGE "THIS FILE IS NOT SUPPORTED." Use GOOGLE CHROME BROWSER or Update the document view you use OR use MICROSOFT OFFICE FOR ANDROID all available from google playstore for free
---------------------------------------------------------
1. PHYSICS 1 FORM SIX MOCK MARKING SCHEME Download Marking Scheme
2. PHYSICS 2 FORM SIX MOCK MARKING SCHEME Download Marking Scheme_____________________________
3. CHEMISTRY 1 FORM SIX MOCK MARKING SCHEME Download Marking Scheme
4. CHEMISTRY 2 FORM SIX MOCK MARKING SCHEME Download Marking Scheme_____________________________
5. BIOLOGY 1 FORM SIX MOCK MARKING SCHEME Download Marking Scheme
6. BIOLOGY 2 FORM SIX MOCK MARKING SCHEME Download Marking Scheme_____________________________
7. ADVANCED MATHS 1 FORM SIX MOCK MARKING SCHEME Download Marking Scheme
8. ADVANCED MATHS 2 FORM SIX MOCK MARKING SCHEME Download Marking Scheme
______________________________
9. BASIC APPLIED MATHS (BAM)FORM SIX MOCK MARKING SCHEME Download Marking Scheme
_____________________________
10. GEOGRAPHY 1 FORM SIX MOCK MARKING SCHEME Download Marking Scheme
11. GEOGRAPHY 2 FORM SIX MOCK MARKING SCHEME Download Marking Scheme
______________________________12. GENERAL STUDIES GS FORM SIX MOCK MARKING SCHEME Download Marking Scheme
Strategies for answering exam and test questions
Click on the accordions below to see more information about how best to tackle the following question types in your exam.
Multi-choice questions
Things to remember about multi-choice questions
- Read through the options and try to eliminate the ones that aren’t right. Multi-choice questions usually have one option that is obviously wrong, and three or four others that are similar. It is important to look carefully at how they are worded in order to select the correct answer.
- Don’t struggle over a question. Do all of the easy questions first and come back to harder ones later to maximise efficient use of test/exam time.
- Answer all the questions. Even if you are not sure, your educated guess may well be correct. It is better to have a go at answering a question than potentially miss out on a mark.
- When you check back through your paper and think an answer is wrong - change the answer. Research indicates that you will probably be correct in doing so.
Short answer questions
Short answer questions range from a sentence or two through to a paragraph in length.
- Keep to the point. Short answers are usually two-three sentences.
- Main ideas. Your answers should incorporate the key points, words, ideas and phrases the marker will be looking for.
- Leave one or two lines after each answer. This is so you can add important points later on.
- Try to answer all the questions. If you don’t know the complete answer, put down what you do know, as this is likely to get you some marks.
Exam essay questions
The advice here is in four parts: Time allocation | Task analysis | Planning | Presentation
Time allocation
- Use the reading time at the start of the exam to choose which essay questions you will answer.
- Check how much time you might have to answer each essay question, and stick to it. You can come back and add more to your answer in your revision time at the end of the exam session.
- If you haven’t finished your answer, jot down the rest in note form. This will show the marker what you know, and you might get some marks for it.
Task analysis
- Read the question carefully.
- Underline or highlight the content words. What is the topic?
- Pick out the instruction words in the question, e.g. identify, describe, compare and contrast, evaluate. What are you being asked to do with the topic?
Planning
- Take some time to think and plan your answer. For example: use the reading time to select which essay questions you will answer. Then use the start of the writing time (5-20mins) to make notes of all the points you remember that are relevant to the essay.
General guide for timing: for 30 minutes of writing, allow 5-7 minutes for planning. - Plan out the structure by organising your points into a logical order:e.g. by numbering them according to intended sequence.
- General writing rule for exam essays - one paragraph = one point. Follow standard essay-writing procedure, e.g. start with a topic sentence that contains your key point, and then support this with examples, explanations, and evidence.
Presentation
- Make sure your handwriting is legible. Markers should not have to decipher your handwriting. If your handwriting is illegible, it could compromise your marks.
- Make sure that you can express ideas effectively in terms of sentence structure and word use. Incoherent sentences and incorrect terminology will likely result in the marker not being able to understand your answer properly.
- Don’t worry too much about punctuation, grammar and spelling. Getting your ideas down is more important than ‘perfect’ writing (and markers usually take this into account given that students are writing under pressure in an exam situation). However, you do need a basic level of competency in these areas: an answer that lacks any punctuation and is full of spelling mistakes will probably be incoherent for the marker.
- Don't waffle. Get straight to the point in terms of your answer so that you don’t waste time and word space on unessential or irrelevant detail. Planning your essay beforehand is key to avoiding waffle.
Problem solving questions
Usually these types of questions target formulae, steps in a process, or rules.
- Make sure you write down relevant formulas, equations, and rules. Important: For numerical problems involving computation, make sure you include the appropriate mathematical units in your final answer (e.g. ml, m/sec).
- Clearly show the steps you have taken in working out the answers.
- If necessary, write notes to explain your answers.
- Do the easier answers first, and return to the difficult ones later.
No comments:
Post a Comment